Nova Postagem - As dificuldades para se traduzir texto bíblico.

Shalom! Comunicamos nova publicação de estudo em nosso site, cujo tema é: As dificuldades para se traduzir o texto bíblico. E, nosso objetivo através desse estudo é mostrar ao leitor que, aqueles que se colocam a desmerecer o trabalho de tradutores, precisam no mínimo, conhecimento de idiomas, bem como daqueles considerados "língua morta" , isto é, que não se usa mais! Do mesmo modo, possuir conhecimento histórico, cultural, geográfico, gramatical das línguas em que o texto é traduzido, num patamar igual ou maior daquele que fez a tradução bíblica.

Sabemos que há muitos falando o que não sabem, e outros que não se esforçam em saber! Por isso, enfatizamos a importância do aprendizado, de modo a desenvolvermos em nós, o senso crítico; a capacidade de argumentarmos com base sólida de conhecimento e, não com falácias; achismos; teorias de conspiração que não se sustentam quando colocadas à prova.

Desejando saber mais sobre esse assunto, acessem o link: www.oholyao-em-queimados-rj.com.br/estudos-escriturais/as-dificuldades-para-se-traduzir-o-texto-biblico/